FIFA se retracta sobre el uso del español en ruedas de prensa del Mundial 2026

La Federación Internacional de Fútbol Asociación (FIFA) ha anunciado una rectificación oficial en sus protocolos de comunicación y permitirá el uso del idioma español en todas las conferencias de prensa del torneo. Esta decisión llega tras la intensa polémica y el rechazo generalizado en España y América Latina provocado por tres incidentes consecutivos en los que se impidió a los futbolistas Achraf Hakimi, Vinícius Jr. y Frenkie de Jong expresarse en castellano.

​El malestar social y mediático estalló tras registrarse tres bloqueos idiomáticos en apenas 48 horas:
​Viernes (Nueva Jersey): Durante la previa del encuentro entre Brasil y Marruecos, el moderador de la FIFA interrumpió al periodista mexicano Rodrigo Ornelas cuando formulaba una pregunta en español. El oficial recordó a Achraf Hakimi que debía responder en árabe o francés debido a la «ausencia de intérprete». Aunque Hakimi (nacido y criado en Madrid) insistió en contestar en español, la presión del oficial lo obligó a hacerlo en inglés.

​En esa misma comparecencia, el brasileño Vinícius Jr. solicitó expresamente al periodista de DAZN, Sergio Quirante, que le preguntara en español. El cronista tuvo que negarse argumentando un «Creo que no puedo», formulando la pregunta en inglés para evitar sanciones y cumplir el protocolo.

​En la antesala del Países Bajos-Japón, el mediocampista neerlandés Frenkie de Jong fue interpelado en español por la prensa mexicana. El moderador intervino exigiendo que la interacción se limitara al inglés, japonés o neerlandés. A pesar de que De Jong —quien domina el español con fluidez— mostró su total disposición a usarlo, el oficial de la FIFA impuso la restricción alegando la falta de traducción simultánea.

​Una norma rígida en un contexto contradictorio
​Hasta este anuncio, el protocolo de la FIFA limitaba las preguntas al inglés y a los idiomas oficiales de las dos selecciones en juego, salvo que las federaciones solicitaran previamente lenguas adicionales. Bajo este criterio, el español solo estaba garantizado en los partidos donde participaran delegaciones hispanohablantes como México, España, Argentina, Colombia, Uruguay, Ecuador o Paraguay.

​Esta rigidez de la FIFA evidenció serias contradicciones logísticas y culturales en el campeonato:
​Inconsistencia geográfica: Mientras en Dallas y Nueva Jersey se prohibía el idioma, en las sedes de Guadalajara (México) la FIFA sí permitió el uso del español durante la rueda de prensa del partido entre Chequia y Corea del Sur.
​Falta de coherencia cultural: El español no solo es el idioma oficial de México (uno de los tres países organizadores del torneo), sino que es la segunda lengua más hablada en los Estados Unidos, con más de 57 millones de usuarios; una cifra global que solo supera el propio territorio mexicano.

​Ante la evidencia de que la norma chocaba con la realidad cultural de los países anfitriones y la fluidez de los propios jugadores, la FIFA ha decidido flexibilizar de inmediato su postura. A partir de este momento, el español será tratado como un idioma vehicular válido en las comparecencias, garantizando el derecho de los futbolistas y los medios de comunicación a comunicarse en una de las lenguas más habladas del planeta.

Con información de agencias

- PUBLICIDAD-spot_img
spot_img